Não é só de princesas que vive a Disney. Vista pela primeira vez em 1904 na peça de teatro do Peter Pan, Sininho conquistou o público e se tornou uma figura importante das histórias infantis. A personagem, responsável por dar asas a Peter e acompanhar as crianças perdidas pela Terra do Nunca, fez sua estreia nos cinemas em 1953, quando o clássico da Disney então chegou às telonas. Como não poderia ser diferente, Sininho não decepcionou, e ao lado de Peter Pan, roubou a cena nos poucos momentos em que aparecia.

Não à toa, a fada encrenqueira ganharia sua própria franquia animada, e sem o seu antigo companheiro de lado, conquistaria os fãs em uma série de filmes lançados ao longo dos últimos anos. Apesar disso, toda essa fama não viria sozinha, já que um nome igualmente marcante a acompanharia ao longo de toda a jornada: Tinker Bell. Mas afinal, o que esse nome tem a ver com Sininho, no fim das contas?

Qual a diferença entre a fada Sininho e Tinker Bell?

Tinker Bell
Fada do Nunca tem mais de um nome para chamar de seu - Imagem/Reprodução

Sininho e Tinker Bell são a mesma personagem. Embora no Brasil Sininho tenha se popularizado como o nome da fada, Tinker Bell é o nome original da companheira de Peter. O nome, que faz referência a profissão da personagem (“Tinker” de “funileiro” e “Bell” que significa “sino”) seria repaginado nas terras tupiniquins, com a fada sendo batizada de Sininho quando chegou ao Brasil.

O nome, além de passar a leveza característica da personagem, estaria de acordo com o som que a fada produzia ao se comunicar, semelhante ao tilintar de um pequeno sino sendo tocado. Curiosamente, quando a franquia de filmes chegou aos cinemas, e Sininho passou a falar como uma personagem comum, a protagonista voltou a ser chamada de Tinker Bell pela Disney, que deixaria seu nome brasileiro de lado – e se engana quem pensa que esses eram os únicos nomes da fada.

Sininho teve um terceiro nome no Brasil

Tinker Bell
"Um é pouco, dois é bom, três é demais"? Conheça a história por trás do primeiro nome da Tinker Bell - Disney/Reprodução

Como se Sininho e Tinker Bell já não bastassem, a fada da Disney ainda teve um terceiro nome aqui no Brasil: “Tilim-Tim”. O título, que também pode ser escrito como “Ti-Lim-Tim” ou “Tilintim”, seria responsável por ser a primeira dublagem da fada em terras brasileiras, que ganharia esse nome na estreia de Peter Pan (1953), lançado pela Disney.

Embora não tenha se popularizado como as outras versões (sendo até mesmo substituída em futuras adaptações), Tilimtim manteria o sentido inicial dado a personagem, com seu nome brincando com a onomatopeia do som de um sino para descrever sua heroína – mesmo que o resultado não tenha agradado todo mundo. Apesar disso, “Tilimtim” não foi a única que teve seu nome trocado para as animações de Peter Pan aqui no Brasil.

Tinker Bell não foi a única personagem a ter seu nome alterado

Tinker Bell
Além da fadinha, John e Michael Darling também tiveram seus nomes trocados aqui no Brasil - Disney/Reprodução

Além da fadinha, outros personagens de Peter Pan também tiveram seus nomes adaptados quando chegaram no Brasil. Foi o caso dos irmãos de Wendy, John e Michael, que em algumas versões da história teriam seus nomes trocados pelos equivalentes portugueses, João e Miguel. Curiosamente, Michael não mudaria de nome em sua versão para a Disney, enquanto seu irmão João adotaria de vez a nova variante portuguesa. Essas e outras mudanças não são uma exclusividade das histórias infantis, com ajustes envolvendo a localização de personagens sendo algo comum durante a dublagem.

Tinker Bell, no entanto, parece ter escapado dessa questão, já que seu nome permaneceu no imaginário popular junto das duas versões – motivo que levaria a tantas confusões mais de meio século depois. Curiosamente, esse problema ainda parece longe de resolvido, com a fada Sininho e seu nome estrangeiro causando um verdadeiro nó na cabeça do público. Mas agora você já sabe: seja Sininho, Tinker Bell, ou até mesmo sua versão Tilim-Tim, é da mesma fada que estamos falando, afinal.